您的位置:中国京剧收藏网首页 >> 站长邮文 >> 正文
中西合璧 京剧《悲惨世界》惹争议
中国京剧收藏网——黎明邮讯 朱国民 2006-04-14
  据《北京日报》消息,前不久,来自60多个国家和国际组织的驻华使节、在京外国专家、外商代表、外国记者和外国留学生共500多人,饶有兴致地观看了根据法国大文豪雨果的名著《悲惨世界》改编的同名京剧。这是中国京剧舞台上首次演出国外的长篇巨著。
  演出开始前,中国戏曲学院表演系的老师特地为外国观众进行了一次京剧常识的普及。他们介绍了京剧不同行当的由来和特点,并通过现场示范讲解老生、花脸、青衣、花旦等不同行当在身段、眼神等方面的表演技巧,引起观众极大兴趣。
格恩济2002年发行雨果名著改编的歌剧《悲惨世界》邮票
  京剧《悲惨世界》是用中国传统艺术演绎西方文学经典的一次尝试,也是中国戏曲学院多年来坚持在艺术实践中教学的一次创新。该剧由戏曲文学系负责剧本创作,导演系师生导演,表演系师生演出,音乐系师生负责音乐设计和伴奏,舞美系师生设计舞美,开创了学术戏曲创作的新模式。雨果笔下受尽苦难的冉阿让、芳汀等,换上了老生、青衣等不同的“中国身份”跃上舞台,以东方人的方式表达西方人的情感。剧中贪婪无耻的德纳第夫妇用传统京剧的丑儿和彩旦来表现,一招一式一举一动都源自中国戏曲多样的表现形式,极大丰富了人物的塑造,赢得观众热烈掌声。
  一位德国观众说:“中国京剧演绎这部法国作品,为东西方文化找到了一个完美的结合点。冉阿让很东方,但又没有失去西方人和西方文化的特征。”还有一位观众表示,最令人惊奇的是京剧的音乐,它总是能紧紧抓住你的注意力,这其实是非常现代的。
  据《上海青年报》消息,对于实验京剧《悲惨世界》,有人在这种“中西合璧”中看到了未来京剧的发展趋势,也有观众抗议:“念是蹩脚的话剧腔,身段动作套用沙家浜等样板戏,那两个穿着中国衙役式制服的警察太可笑了!”对此,戏曲学院负责人郑重华昨天表示:以实验京剧的方式改编国外名著的方式以前有过,如《侠盗罗宾汉》、《奥塞罗》、《李尔王》的京剧版,但没有坚持下来。“这部京剧《悲惨世界》从剧本、舞美、作曲全部由师生完成。”他承认院方内部对使用传统还是国外服饰也持不同意见,但最终还是决定采用传统京剧服。“这既是教学实验,也是艺术创造上的探索,因为是实验性成果,所以还不成熟。”
圣文森特2001年发行根据英国著名戏剧家和诗人莎士比亚莎士比亚名著
改编的意大利歌剧《奥塞罗》剧照邮票小版张




黎明邮讯工作室(TEL:013907943128 0794-5298696 FAX:5290130)制作维护 Email:webmaster@lmstamp.com